4月3日,由中國(guó)外文局指導(dǎo)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦的2023中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)在北京召開(kāi)。下午舉行的開(kāi)幕會(huì)上傳出喜訊,深圳大學(xué)教授、資深翻譯家、八旬高齡的學(xué)術(shù)翻譯“獨(dú)行俠”何道寬榮膺翻譯家個(gè)人的最高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”,他是深圳乃至廣東省第一位獲此殊榮的翻譯家。

“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)于2006年設(shè)立,授予在翻譯與對(duì)外文化傳播和文化交流方面作出杰出貢獻(xiàn)、成就卓著、影響廣泛、德高望重的翻譯家,是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)設(shè)立的表彰翻譯家個(gè)人的最高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)。該獎(jiǎng)項(xiàng)旨在鼓勵(lì)我國(guó)廣大翻譯工作者向老一輩翻譯家學(xué)習(xí),繼承和發(fā)揚(yáng)他們的敬業(yè)精神,提高自身業(yè)務(wù)素質(zhì),為繁榮我國(guó)翻譯事業(yè)作出貢獻(xiàn)。至今已有季羨林、許淵沖、楊憲益等38位翻譯家獲此榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。2023年,姜桂華、王鳳祥、黃寶生、李順然、李均報(bào)、阿爾根拜洪爾、方夢(mèng)之、何道寬、莊繹傳、張道一、朱威烈等11位翻譯家被授予此獎(jiǎng)項(xiàng)。
其中,何道寬生于1942年,曾在四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、深圳大學(xué)任教,曾任中國(guó)跨文化交際學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)傳播學(xué)會(huì)副理事長(zhǎng),現(xiàn)任中國(guó)傳播學(xué)會(huì)終身榮譽(yù)理事等,重點(diǎn)從事文化研究和學(xué)術(shù)翻譯40余年,獲評(píng)《中國(guó)新聞傳播學(xué)年鑒》學(xué)術(shù)人物、《中國(guó)新聞傳播教育年鑒》名師風(fēng)采人物。
從20世紀(jì)80年代起,他就致力于自英文翻譯人文社會(huì)科學(xué)代表性著作,迄今已經(jīng)出版的譯作達(dá)到110種,遠(yuǎn)超2500萬(wàn)字,涵蓋了文學(xué)、歷史、哲學(xué)、文化人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、政治學(xué)、新聞傳播學(xué)、國(guó)際關(guān)系學(xué)等多個(gè)學(xué)科。他的主要譯著有《思維的訓(xùn)練》《裸猿》《文化樹(shù)》《超越文化》《理解媒介》《傳播學(xué)概論》《手機(jī)》《印刷機(jī)》《媒介環(huán)境學(xué)》《麥克盧漢精粹》《數(shù)字麥克盧漢》等。

“2023年之前,獲此殊榮的38人多半是北京的,很多是黨和國(guó)家機(jī)關(guān)的口筆譯專(zhuān)才,此外就是技術(shù)翻譯和文學(xué)翻譯的翹楚,專(zhuān)事學(xué)術(shù)翻譯者似乎沒(méi)有。我在學(xué)術(shù)翻譯和中外溝通上做了一些工作,得到肯定,心有榮焉?!睂?duì)此次能獲得這一殊榮,一頭白發(fā),但仍精神矍鑠、思維敏捷的何道寬對(duì)記者說(shuō),“學(xué)術(shù)翻譯極其艱難,但我不以為苦,甘之如飴?!?/p>
(深圳特區(qū)報(bào) 晶報(bào))